Selected Research Project / Grants
2020-present, Song, Ge, Principal Investigator, “Cultural exchange along the Belt and Road countries: A case study of the translation of art discourses between the Renaissance Italy and the Tang China”. UIC Project (Project Code R202035)
2019-2020, Song, Ge, Principal Investigator, “Re-conceptualizing inter-semiotic retranslation: Three TV versions of the Chinese novel Journey to the West”. UIC Project (Project Code 201930)
Selected Publications
Song, Ge (2021) (in press). “Hybridity and Singularity: A Study of Hong Kong’s Neon Signs from the Perspective of Multimodal Translation”, The Translator. Published online on 11 November 2020. DOI: 10.1080/13556509.2020.1829371
Song, Ge (2021) (in press) “Justifying the Strategies Applied to the English Translation of The Condor Heroes: A Perspective from Cultural Translation” (从文化翻译的视角看《射雕英雄传》郝玉青译本的语境化策略) (in Chinese), Translation Horizon (《翻译界》).
Song, Ge (2020). “Conflicts and Complexities: A Study of Hong Kong’s Bilingual Street Signs from the Functional Perspective on Translation”, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(10): 886-898. DOI: 10.1080/01434632.2019.1663860
Song, Ge (2020). “Re-conceptualizing Foreignness: Strategies and Implications of Translating Chinese Calligraphic Culture into English Since the Twentieth Century”, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 28(5): 777-791. DOI: 10.1080/0907676X.2019.1639780
Song, Ge (2019). “Toward Standardization: The English Translation of Chinese Terms Related to Calligraphic Scripts”, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 6(1): 17-30, DOI: 10.1080/23306343.2019.1605763
Song, Ge (2018). “Cultural Evolution and Cultural Translation: A Case of Malaysian-Chinese and Singaporean-Chinese”, in Olaf Seel (ed.) Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution (foreword by Mary Snell-Hornby), 121-140, Hershey, PA: IGI Global.
Song, Ge (2017). “Voices of Art: Cultural Translation in the Exhibition of ‘Between Declarations and Dreams: Art of Southeast Asia since the 19th-Century’ in National Gallery Singapore”, Translation Quarterly, 2017(85): 71-96.
Song, Ge (2017). “The Chronological Corpus of English Texts on Chinese Calligraphy: Establishment and Application” (中国书法的英语历时语料库: 创建与应用) (published in Chinese). Translation Teaching and Research (Second Series) (《翻译教学与研究》) (第二辑): 25-37.
Song, Ge (2016). “Chinese Translation Thought in Transition: A Chronological Survey” (以“学术嬗变虚实相救” 之规律考察中国翻译思想的流变) (published in Chinese), Journal of North China Electric Power University (Social Sciences)(《华北电力大学学报》) (社会科学版), 2016(4): 94-99.